リズヴィーノ
三日間続いた日本エスペラント大会。
終わった翌日…今日は普通の平日、普通に職場へ出勤です。
さすがに、昨日までの疲れがじわじわと出てきたもので、今日は早めに帰宅しました。
エスペラント大会のせいではないですが、ここ数日、毎晩のように酒を飲んでいました。
そこで、今日は休肝日ということにしました。米酒や麦酒のかわりに、伊藤園の麦茶で我慢です。
まだ夜9時だけど、今日は早めに寝るかな…。
…という内容だけで記事を締めてしまうのも何なので、今日は、「マイアヒ~♪」の空耳歌詞のエスペラント語訳でも書いてみることにします。
「米か、米酒か!飲ま飲まイェイ!」
↓
Rizo, Rizvino! Trink' Trink' Jen!
(リーズ リズヴィーノ! トリンク トリンク イェン!)
rizo というのは「米」です。
rizvino は、rizo と vino(ワイン)を合成した単語で「米ワイン」…つまり日本酒です。
先日書いたとおり、日本酒を表す単語に sakeo というのもありますが、rizvino という表現も可能です。元の歌詞では「米酒」だったわけですし、rizvino と「米酒か」では母音の数も合いますので、この訳では rizvino のほうが良いでしょうね。
trinki は「飲む」という動詞です。エスペラント単語の場合、詩や歌詞で使うときは語尾の母音を落としてアポストロフィーを付けてもよい…という規則があるので、「飲ま」を表現するのには trinki ではなく trink' としてみました。
jen は「ここに~」という副詞ですが、「ほら、これ、」といった呼びかけにも使われる単語です。
実は、今回の日本大会では、モルドバからの招待参加者がいらっしゃったもので…。
モルドバといえばO-Zone、O-Zoneといえば「Dragostea Din Tei」…既に私の思考回路はそんな連想しか浮かばない状態でして(苦笑)。
もしチャンスがあれば、あのモルドバからの方に「Dragostea Din Teiはご存知ですか?日本でも流行ってますよ」という話題を振ってみたかったです。
結局、大会期間中、話し込むチャンスを見つけられなくて…少し残念です。ふぅ。
| 固定リンク | 0
「微妙に(略)エス語使い」カテゴリの記事
- 6月開始(2026.06.01)
- 千葉、のち秋葉原(2026.05.19)
- 色々な店で封筒を買ってみたら…(2026.05.15)
- エスペラント入門講習(2026.05.11)
- インタビューされました(2026.04.23)

コメント
Saluton, 柴山です。私の日本エスペラント大会ブログのページも一応紹介しておきます。
私の場合、「ココログ」を使ってはいますが、ほとんどがエスペラント文で、ただ、困るのが、エスペラントしかわからない人がコメントしようとして、どこをどうやればコメントだか(komentoとは書いていないので)分からないこと。それでも、何かそれらしいのを見つけてコメントしてきた人はいますが。
投稿: Sibazyun | 2005.10.25 01:25
実は昨夜、読者の方からメールで指摘をいただきました。
エスペラント単語の語尾の母音を落としてよいのは、冠詞と名詞だけ…とのことです。trinkiは動詞なので、trink'と書いたらルール違反ですね。すみません。
でも、元ネタの「飲ま飲ま」自体が怪しい文法ですし…やっぱり、trinku,trinku,Jen!(飲め飲めイェイ)よりはtrink'trink'jenのほうが適訳かと(汗)。
>Sibazyunさん
サルートン、ボンヴェーノン!
柴山さんのような大先輩に、私の不真面目エス語使い(esperantistacxo)のブログを見られているかと思うと、ちょっと冷や汗ものです(苦笑)。
エスペラント語中心のブログを開くとしたら、エスペラントポータルサイト「ジャンガーロ」のblogaroサービスのほうが、ブログシステムのエスペラント化が出来ているかと思います。
(さすがに私には、全部エス語文でブログをつける勇気はありませんが…(^^ゞ)
一度、このサービスの内容を調べてみたことがありますが、会員登録をすれば無料で使用できたかと思います。
http://gxangalo.com/modules/weblog/
投稿: 納ちゃん | 2005.10.25 22:41