PFKのフライドチキン食べたい…
今日は月に二回の英会話。仕事帰りに夕食を済ませてから、いつもの英会話教室に向かいました。
今日の先生は、既に何回もおなじみのカナダ人でした。今日も雑談から入ったのですが、そのうち、「カナダのケベック州のフランス語は本国のフランス語と違い過ぎて、フランス人にはよく分からないくらいだ」という話題になりました。
ケベック州はカナダの中でもフランス語圏となっている州で、公用語がフランス語だというのは知られていますが、周囲の州の英語から影響を受けることを嫌って長年にわたり純粋なフランス語を守り通したため、フランス人から見るとまるで「サムライが話しているような言葉」になっているとのこと…。
私も、去年の夏はカナダ旅行を計画していたため、その辺の言語事情はそれなりに調べました。(世界エスペラント大会がモントリオールで予定されていたのです)
特に印象的だったのは、ケンタッキーフライドチキンの略称のこと…。アメリカだけでなく日本でも、そしてフランス本国でさえ、ケンタッキー・フライド・チキンを略してKFCと呼ばれているのに、ケベック州ではフランス語表記の略称でPFKなのだそうです。
(実際、Googleマップでモントリオールのケンタッキーフライドチキンの店を検索してストリートビューで見ると、確かにPFKと書かれています)
去年のカナダ旅行はコロナで中止になってしまいましたが、もし行けたら、モントリオールでKFC、いやPFKに行って食べてみたかったなあ…。食べるのはもちろんフライドチキンではなく「Poulet Frit」です。(おそらく味は同じだと思いますが)
モントリオールの世界大会は中止ではなく2022年に延期なので、その頃までには世界中でワクチンが効いて海外旅行が再び可能になってくれれば…と思います。
ともあれ、今日の英会話、語学関連のネタがあれこれ出てきて楽しかったです。
| 固定リンク | 0
コメント